英語圏で男性ネットユーザーが女性ネットユーザーを罵倒するときの決まり文句は?

Get Back in the Kitchen

アメリカなど英語圏の男性ネットユーザーが女性ネットユーザーをからかったり罵倒したりするときの決まり文句として、Get back in the kitchen というフレーズがある。


台所へ戻れ」「キッチンへ帰れ」の意味であり、Get back to the kitchen, Go back to the kitchen とも書かれる。


ネット掲示板などで、男が男同士で議論しているときにしゃしゃり出て来る女の投稿者に対して使用したり、性別を明らかにする必要がないのにわざわざ女アピールしてくる女性投稿者に対して使用したり、フェミニスト的主張をする人をからかうときに使用したりする。


女はキッチンに戻って料理でもしてろ」という意味で使用される。つまり、「女の居場所は台所」、「女は男のために料理を作るべし」という女性差別に基づく罵倒表現。4chan など口の悪いネットユーザーが多い場所でよく見かける決まり文句。




Make Me a Sandwitch

Get back in the kitchen の後には「And make me a sandwich」と続けることも多い。「台所へ戻れ、そんでオレにサンドイッチでも作っとけ」の意味。意地の悪い男性ネットユーザーが女性ネットユーザーをからかったり侮辱したりするときの決まり文句。



例文

A: Femanon here, why do men play violent video games?
B: Shut up and get back to the kitchen.
A: 女だけど、どうして男って暴力的なゲームなんてするの?
B: うっさい台所へ戻れ

Batman Beyondより